۱۴۰۰ تیر ۵, شنبه

اگه عشق نوبوبی Als de liefde niet bestond گیلداستان با برگردانِ فارسی - گیل آوایی

اگه عشق نوبوبی

Als de liefde niet bestond

 گیلداستان با برگردانِ فارسی/ یکشنبه ۱۲ خرداد ۱۳۹۸ - ۰۲ ژوين ۲۰۱۹

گیل آوایی

 

همیشک خورا چاکودی هاچین ماه. ایروز نوبوسته بو اونا بیدینمو چومان واز،  نِسَم  تماشا. ایجورام نازو عشوه مرا را شویی کی پاک باله رقصا دوبو. هاچین من گمه تونام ایشتاوی. ایتا بو اونهمه آدمانه مئن کی همه تا روز می راشی دِه-ییم. 

هرچی بو من نا دانستیم کیسه چیسه نه جه کویه ایه شه ولی همیشک هاچین ایتا دسته گول می راشه دوارستیو منام اونا ده ییم. یانی نیده ییم تماشا کودیم.

امی کار  ایتا سمت بو ولی نانستیم کویتا شرکت یا ایداره کار کونه. اون شویی خو کاره سر منام می کاره سر تا ایروزه دیگه یو اونا تماشا کودن. تا اینکی لیسا[1] انگاره بیده ایتا مهمانی ره. ها مهمانی بو کی اونام باموبو. مره مهمانی اون بویو اون مهمانی.

همه تانی نیشته بیم، جه میزه دُور تا مبلانه سر، جه دیفاره کش پایسان بیگیر تا پله کانانه فانرسه دویومی طبقه کی مره پاک تلارا مانستی. کرا بوگو بیشتاوا دیبیم. ولی می تومامه حاواس ناهابو اونه ره کی ایجور همدیگه یا آشنایی بدیم.

شب بوو. ایجور شب کی هاچین شب سیایو گاب سیاه. مه[2] مایا دوارسته بیم. سرما، گرما مرا پیچا لاس زئن دوبو. آدم هاتو سره سام گیفتی گرمه لیباس دوکودیبی یا بزه بی تابستانی لباس، دسانا والای بدابی یو مویانا هوا.

دو هفته بوستی کی لیسا انگاره بیگیفته برنامه دیچه بوو هامه تانی شام اوشونه خانه بیشیم. منام اول ایتا پیچه آپا اوپا بوکوده بوم بازین بوگفتم منام خایم آمون. می آ پا اوو پا کودن، انه واستی بوو کی همیشک ایجور واهیلا بوسته پاک مره آویرا بوسته-می، وختی هر تا اجور مهمانی  شوییم. بازین واستی مرا هیزارتا هارای بزه بیم کی یا آیا بس! یا کی اویا! ناویره توره آدمانه مانستن وا تی خیالا های شانه بزنی یو تره بیگی تره بیشتاوی. هلنده مئن ایران نشاستی ایسان، ایران ایسانو هولنده مئن ایسان، واهیلی بویو آویرا بوستنام.

نیشته بیم. جه آ سره میز تا اوو سره میز، جه مبلو صندلی بگیر تا دیفاره کش سرپا ایسانو خوشخوشانی مستی گب زئن. جه همه چی گب زئن دیبیم. هامه تان پاک هاتویا مانستی کی گودرزی آقایا به شقایقی خانم ربط دایید. گفتیدی یو ایشتاوستید. جه [3]SP بیگیر تا Groen Links[4] جه PvdA[5] تا آمی شهره شهردارو شهره شورا، حرفان جه همه چی بویو جه هی چی  یام. هاچین کله گب زئن دیببمی یو خوشخوشانی بوگو بیشتاو.

 فِمکه[6]  نازه چومانه نشان بداپسی گفتان دوبو کی خو پیچا ره ایتا تازه دوشوک بیهه بوو. اولیویا[7] ایجور اونه حرفا دل فادابوو کی خیاله اونه عشقه جا حرف زئن دوبو. ماکس[8]  اوشنه گبه مئن دکفته گفتی کی آخرش خو سگا یاد بدابو آدما وانلیسه. جِسیکا[9] خو قیافا ایجور کودی کی ماکسهسگ پاک اونا والیشتی. جِسیکا گفتی که سگه لابیل اونا خوش نایه. بازین ایرما[10] یام اونه لبلا گیفتی. روبِن[11] خو سرا تکان دایی ایجور کی بگه آخه شومان چی گفتان درید! ولی هیچی نوگفتی گاگلف هانسا فاندرستی خو سر تکان دایی و ماکسِه لبچا کودی.

فمکه پنجا سالا دنوارسته بوو. اونه مرد عربستان کار کودی. مهندسه سازه بو.

اولیویا، فمکه برارزن بو کی ویشتره برنامانا فمکه مرا داشتی.

ماکس مالم بو. تازه خو کارا شورو بوکوده بو.

جسیکا ایجور بوو کی مادره فولادزره اونه ره واستی شیب بزه بی. ولی مهربان بو یو همه تن حریف. جسیکا پرستار بو.

ایرما شهرداری کار کودی.

روبِن مکانیک بوو، همه تانه داد فارَس.

هانس آرشتیکت بوو. سالانه سال می یاره غار بو.

منام همه تانا جغیرز هانس، هم شناختیمو هم نشناختیم. هانس ولی می ریفق بو. همه تانا هانس جا شناختیم. هانس  آمی  شهره تاریخ بو پاک. ها شهره بزا بکاشته یو پیللا بو.

گوشاگوش مهمانی سالونه مئن نیشته بیم. همه چی یام میزه سر دیچه ناهابو جه شرابو ویسکی بیگیر تا ایتا پیله سینی خوراکی. جه آ سره میز  تا او سره میز فته فراوان دیچه بو هرچی خاستی ناهابو. همه تان ایتا گفتیدی هیزارتایام خندا دیبید.

گاگلف می چوم دکفتی ایتا سیاه پیانو کی اوو سره سالون همه تانا تام بزه فاندرستی. می چومه مرا ایتا نیگا آدمانه بوگوبیشتاوه دوما گیفتیمی ایتا نیگا مرا پیانو نازا شوییم.

مره مره پیچ پیچا دوبوم:

دیشب بیاد تو..... تاصوب نوخوفتمه...... با تی قشنگه عکس...... قصه بوگفتمه[12]

 

می حاواس ننابو. هم ایسابوم هم نه سابوم. هم خاندان دوبوم، هم نخاندان دوبوم. اونام کی همیشک اونه

ناز  و کرشمه یا هر روز ده ییم اوو سره سالن دو نفره مرا گپ زئن دوبو نانستی کی من اکه اکه درم کی بشم اونه ور همدیگه یا بشناسیم.  ایدفایی لیسا، کی اونه سرام حیسابی گرما بوسته بو، ویریشته بوشو پیانو پوشت بینیشت. صندله ایتا پیچه جابجا بوکوده پسی ایتا انگوشت بنا پیانو دوکمه سر. هاتو کی پیانو صدا سالونا دیپیچسته، هامه تان تام بزه یید.

هالا هیچی نوبوسته توماس[13] ویریشته بوشو لیساکه ویرجا پا به سا.

توماس امی شهره کُره گروه مئن ایسابو یو آواز خاندی، بازینام فلوت زه یی. توماس ایجور بو کی همیشک خیاله خاندان دوبو.

لیسا ایتا آهنگا بزه. توماسام آرام آرمه اونه پیانو مرا بخانده.

Als de liefde niet bestond[14]

Als de liefde niet bestond
Zullen ze stilstaan, de rivieren
En de vogels en de dieren
Als de liefde niet bestond

Als de liefde niet bestond
Zou het strand de zee verlaten
Ze hebben niets meer te bepraten
Als de liefde niet bestond

Als de liefde niet bestond
Zou de maan niet langer lichten
Geen dichter zou meer dichten
Als de liefde niet bestond

Nergens zouden bloemen staan
En de aarde zou verkleuren
Overal gesloten deuren
En de klok zou niet meer slaan

Als de liefde niet bestond

 

اول هرچی خاستیم بفامم چی خاندی مرا حالی نوبوستی ولی بازین کی می حاواسا جیما کودم بفامستم چی خاندان دوبو. آدمه سر کی گرمه، اونه حاواس پاک لاتا به. تی دس نی یه مگه ان کی مسته بنی دیمه تی حاواسه جیما کونی. بازین داستان ایجور دیگه یه.

هانس ایتا پیاله شرابا اوساده، مرا ایشاره بزه. منام می پیاله شرابا اوسادم. " پروست[15]" بوگفته نوگفته  شرابا اودوشتیم. مارایکه[16] جه اوو سره میز آمی مرا پیالا بوجور ببرده ایتا خنده بوکوده پسی خوو شرابا اودوشته.  مارایکه هانسه  همکار بو. مارایکا من جه لاهه شناختیم. همیشک برنامه کنسرتا خوو ماره مرا کی پیانو مالم بوو آمویی.

توماس، لیسا گوشه کون ایچی پیچ پیچ کونان بخانده. آهنگ ایجور دیگه بوبوست. مارایکه توماسه پیچ پیچ کودنه پاک هاتو بوو کی توماسه گوشه کونی گفتنا بیشتاوسته  بوو، بخانده ولی من فقط تانستیم " زون در یاو[17].." یا بفامم. هرماله اونه هولندی لهجه مرا حالی نوبوستی مگه اینکی آرامه حرف بزه بی. ایجور همیشک حرف زه یی کی خیاله اونه فاگیفتان دیبید هاچین بی ترمز پاک تاخت زه یی.

هاتو اونه خاندنه ایشتاوستنو فامستنه مرا فکرا دوبوم کی تومانا بوسته. همه تانی پیالانا راستا کوده لیسا-یا فاندریستیدی، پروست بوگفته، بوشویید بوجور. منام هاتو.

می سر گرما بوسته بو. یانی من فقط نوبوم، همه تانه سر گرم بو. شایدام من ویشتر. می حاواس ننابو. مره ایچی پیچ پیچ کونان کرا می خیاله مویانا شانه زئن دوبوم.  ایدفایی لیسا مرا فاندرسته بوگفته:

تو بخان!

من؟

آها

خنده بوکوده پسی بوگفتمه:

- من هولندی ترانه نانم. چی بخانم.

 

هالا می حرف تومانا نوبوسته بو کی مارایکه... هانس... جسیکا... ماکس... روبن، همه تانی بوگفتید من واستی بخانم. می دیله مئن بوگفتم بیدین آخه بازام خاشه حسنه لاب بیسه یک[18].

هاچین ماسته مانستن به سام همه تانا فان درستم. پاک هاتو بوو لاما بوسته همه تانا تام بزه

فاندرستیمی. یانی تام بزه بوم ولی فکرا دوبوم. هر چی دانستیمی یاد باوردمو هیتا اووجور نوبو کی اوشونه مرا جور باموبی. عاشورپوره خوروسخان بیدم بد نی یه. هاتو خوروسخانه فکرا دوبوم کی گیلیکی ترانه "تی چوم سیایه" مرا یاد بامو. تی چوم سیایه یا بخانم یا خوروسخان، ادیفایی همه تانی بازام می جان دکفتده کی بخانم.

ویریشتم. پیاله می دس بوشوم لیسا که ور. اونه گوشه کون زمزمه بوکودم. نفامسته. مرا بوگوفته:

تو بخان من اونه آهنگا آرام آرامه زنمه.

 

اونه ره ایتا پیچه بخاندم. اونه آهنگا ایتا پیچه بزه . هاتو زئن دوبو کی ماکس بوگفته:

ان Zwarte oog[19]؟

 

قاقا بوسته اونا فاندرسم بوگفتم:

چی!؟

 

ماکس بازین بوگفته:

- Black eyes

 

مرا خوشکا زه. ماکس انا جه کویه دانه!؟

 

وارسم : 

تو جه کویه دانی!؟ ان می ماری زبانه!

 

بوگفته:

نه! اینگلیسیه! روسیام ایسه.

 بازین اونه آهنگا بزه. بیدم آهنگا دوروست زئن دره. می دیله مئن بوگفتم پس می همشهریان اونا جه ها

آهنگ ویگیفتیدی. ماکسا فاندرستم می سرا تکان بدام. کی تو دوروست گی بازین بوگفتم:

ولی من می ماری زبان خایم بخانم. آنا کی نیشتاوستی! بیشتاوستی!؟

 همه تانی دس بزه یید. منام، شیرابوسته مست، بخاندم.

تی چوم سیایه، تی چوم گیرایه، تی چوم تا آیم، می چوما پایه! هامه چه دانه، هامه چه خانه، تی چوم سیایه تی چوم گیرایه تی چوم تا آیه می چوما پایه..............

 هاتو های هانا بخاندم بازین به سام. ده نانستیم چی بخانم. مرا یاداشوبو.  یانی نانستیم.  من فقط هانا

دانستیم کی بخانده بوم.

لیسا هوتو کی پیانو زئن دوبو، مرا فاندرست کی بخانم. اونا ایتا لبخند بزه پسی، نه بنام نه اوسادم

بوگفتم انا بیشتاو ترا ویشتر خوش آیه. بخاندم:

خروسخوان بو

من و اون مست و مستانه

دور از چومان یگانه و بیگانه

تا کوه دامن بوشوییم شانه به شانه

زیر داران سبزانه سر چشمه یه لب

خوش بینیشتیم رو به خاور

دیم بر دیم بیم بیده ییم آسمانا سورخا بوسته ول بیگیفته یار بزه داد آتش آتش

مه داره با ول کشاش کش

آسمان آتش بجانه

اون مگه از عاشقانه

نازنینا بوگوفتم اون می اومیده سویه

آینه داره تی رویه

آفتاب خیزانه آفتاب خیزانه[20]

 می خاندن تومانا بوسته بو. نانم کویه ایسابوم. جیسکا بوگفته:

چی با احساسه. امه ره یام بوگو چی معنی ده.

منام هرچی دانستیمو مرا حالی بوستی یو می هولندی را دایی اوشونه ره ترجمه بوکودم. می حرفان کی تومانا بوسته بو. همه تان تام بزه بید. مرا فاندرستیدی. هیکس جوم نوخوردی. نانم جه می خواندن بو یا اینکی فکرا دیبید.

 لیسا مرا کشا گیفته. هانس می کنار پا به سا. مارایکه ماکسه مرا می شانه سر دس بنا، خووشونه نیگا مرا، مرا خوشا دان دیبید.

من جه اون همه دیل زئن هاچین مسته مست بوم.

آ پا اوپا دوبوم کی بشم هونه ویرجا کی بگم همیشک اونا هر روز دینمه اونهمه ناز و کرشمه مرا. اینقد بشم نشم بوکودم کی مستی  مرا دوارسته یو نفامستم اون اکه بوشو. می خیاله مئن پاک هیزارتا چره آتو! چره اوتو بوبوسته!؟ چره زودتر نوگفتم!؟ چره انهمه روزان اونا ده ییم بسام هاچین  تماشا!؟ اون دانستی که جه او مرا خوش باموبو!؟ حوکمن واستی بدانسته بی! ناویره اونهمه نازه مرا هر روز می نیگاه جان دن-وارستی غمزه فوروشان!  هاتو مره می دیله مئن بوگو بیشتاوا دوبوم. فقط اونام نوبو کی بوشوبو من نفامسته بوم. همه تان بوشوبید جغیرز  من! من ایسابومو لیسا یو هانس.

تا باموم بشم، لیسا ولناشته رانندگی بوکونم. خودش مرا فارسانه می خانه، بوگفته کی فردا بازین بوشم می ماشینا اونه خانه ور اوسانم.

هانس، لیسا، ماکس،  هر کِه تانستیم واورسم نشانی بدام آخرسر لیسا بوگفته کی بوشو داره افریقای جنوبی اگه خایی اونا بیدینی واستی بیشی اویا. بازین خنده بوکود منام واهیلابوسته اونا فاندرستم.

اون ده نه سابو. روزان نامویی نوشویی راشی ده نه ناز داشتی نه کرشمه داشتی نه باد اونه مویانه مئن

دیپیچستی. من بومو  اونه کرشمه خیال تا دیلبخوا.

کاشکی زودتر بوگفتی بیم. چی خوبه آدم دوسداشتنه ره یام، من مرا قوربان نبه! دوسداشتنه ره واسی دریابُون، دسودیلباز!

راستی! اگه جه اینفر ترا خوش بامو، اینفره خاطرخایی، اونا بوگو! بدا بدانه تا دئرا نوبوسته. بوگو! آپا او پا نوا کودن. هاچین ترا گول نزن کی همیشک تانی بیگی.دوسداشتنه گفتنه ره "همیشک" دِئره! ایدفا واخوبا بی کی هی کس نِسا. همه تان بوشویید تو ایسایی هیکسه رافا تی خیاله مویانه شانه زئن.

هان!

 برگردانِ فارسی: اگر عشق نمی بود

داستان گیلکی

 همیشه خودش را آرایش می کرد، درست مثل ماه می شد. یک روز نشده بود که او را ببینم و با چشمهای حیزت زده، تماشایش نمی کردم. یک جور هم با ناز و عشوه راه می رفت که انگار باله می رقصید. من می گویم و تو می شنوی.  یگانه ای بود میانِ آن همه آدم که هر روز در گذرم می دیدمش.

هرچه بود من نه می دانستم کیست، چیست، نه  از کجا می آید می رود، ولی همیشه مانند یک دسته گل، در مسیر من می گذشت و من هم او را می دیدم. یعنی نمی دیدم! تماشایش می کردم!

کارِ ما در یک مسیر بود، ولی نمی دانستم در کدام شرکت یا اداره کار می کند. او سر کار خودش می رفت، من هم سر کارِ خودم. تا یک روزِ دیگر وُ تماشا کردن. تا اینکه لیسا یک مهمانی تدارک دید. همین مهمانی بود که او هم آمده بود. برای من، مهمانی او بود و او مهمانی.

همگی نشسته بودیم. دُورِ میز می گفتیم و می شنیدیم. از دُورِ میز گرفته تا  سرِ مبلها، از کنارِ دیوار سرپا ماندن بگیر تا روی پله های نرسیده به طبقۀ دوم، که برای من درست مثل تالار خانه گیلانی می نمود. داشتیم می گفتیم و می شنیدیم. ولی تمامِ حواس من به او بود که یک جور بشود با هم آشنا شویم.

شب بود. از آن گونه شب که درست مصداق مثَلِ " شب سیاه است و گاو سیاه[21] . ماهِ مِه را پشت سر گذاشته بودیم. سرما با گرما داشت لاس خشکه می زد. آدم به راستی گیج می شد از این که لباس گرم بپبوشد یا به لباس تابستانی می زد و دستها رها کرده باز،  موها را هوا می داد.

دو هفته می شد که لیسا تدارکات دیده  و برنامه چیده بود که همگی شام به خانه اش می رفتیم. من هم اول کمی این پا آن پا کرده  بودم سپس گفتم که من هم خواهم آمد. این پا آن کردنِ من برای این بود که همیشه یک جور سرگشته شده، درست مانند آدمهای گم شده می ماندم هر بار که به این جور مهمانی می رفتم. آن وقت باید هزارتا هوار می زدم که یا اینجا بمان  یا آن جا! وگرنه مانند آدمهای واله وُ شیدا باید خیالت را، هی شانه بزنی و با خودت بگویی و بشنوی. در هلند نمی شد ایران بود، در هلند بودن وُ ایران ماندن، سرگشتگی بود و گم شدن هم.

نشسته بودیم. از این سرِ میز تا آن سرِ میز، از مبل بگیر تا کشِ دیوار، سرپا ماندن و خوشخوشانی مستانه گپ زدن. از همه چیز گپ می زدیم. همه هم انگار اینطور می ماند  که آقای گودرزی را به خانم شقایقی ربط می دادند. می گفتند و می شنیدند. از حزب سوسیالست بگیر تا حزب سبز، از حزب کارگران تا شهردار شهر و شورای شهر. حرفها از همه چیز بود و از هیچ چیز هم. بی ربط و  رابطه گپ می زدیم و خوشخوشانی بگو و بشنو می کردیم.

فِمکه، پس از نشان دادنِ نازِ چشمانش، داشت می گفت که برای گربه اش یک تشکچۀ تازه خریده بود.

اولیویا یک جور به حرفهای او دل داده بود که انگار او داشت از عشق اولیویا حرف می زد. ماکس میان حرفهای آنها می دوید و می گفت که آخرش به سگش یاد داده بود که لیس نزند. جسیکا قیافه اش را طوری می کرد که انگار سگِ ماکس او را می لیسید. جسیکا می گفت که از آبِ دهانِ سگ خوشش نمی آید. سپس ایرما هم حرف او را تایید می کرد و از او طرفداری می کرد. روبن سرش را تکان می داد یک جور که بگوید آخر شما از چه دارید حرف می زنید! ولی هیچ نمی گفت، گاه گاه به هانس

نگاه می کرد سرش را تکان می داد و برای ماکس اخم می کرد.

فمکه هنوز پنجاه سالش نشده بود. شوهرش در عربستان کار می کرد. مهندس سازه بود.

اولیویا زنِ برادرِ  فمکه بود که بیشتر برنامه ها را با فمکه می رفت.

ماکس معلم بود. کارش را تازه شروع کرده بود.

جسیکا طوری بود که مادرِ فولادزره باید برایش سوت می زد. اما مهربان بود و همه تن حریف. حسیکا پرستار بود.

ایرما در شهرداری کار می کرد.

روبن مکانیک بود و فریادرسِ همه.

هانس آرشیتکت بود. سالهای سال یارِ غار من بود.

من هم بجز هانس  همه را، هم می شناختم هم نمی شناختم. ولی هانس رفیقم بود. همه را از طریق هانس می شناختم. هانس تاریخ شهرمان بود. زاده و بزرگ شدۀ همین شهر بود.

گوش تا گوش در سالن پذیرایی نشسته بودیم. همه چیز هم روی میز چیده شده بود. از شراب و

ویسکی بگیر تا یک سینی بزرگ خوراکی. از این سر میز تا آن سر میز فراوان چیده شده بود  هر چه می خواستی بود. همگی یکی می گفتند و هزارتا هم می خندیدند.

گاهگاه چشمم به پیانوی سیاهرنگی می افتاد که آن سر سالن دم فروبسته به همه نگاه می کرد. نگاهم گاه، بگو بشنوی آدمها را دنبال می کرد؛ گاه با یک نگاه پیانو را ناز می داد.

با خودم زمزمه می کردم:

دیشب به یادِ تو.....، تا صبح نخوابیدم....... با عکسِ قشنگت... قصه گفتم.....

 

حواسم نبود. هم بودم هم نبودم،  هم داشتم می خواندم هم نمی  خواندم. او هم که همیشه ناز و کرشمه اش را هر روز می دیدم، سرِ دیگر سالن با دو نفر داشت حرف می زد و نمی دانست که من  برای اینکه پیش او بروم، دارم لحظه شماری می کنم تا با هم آشنا بشویم. ناگهان لیسا که او هم سرش حسابی گرم شده بود، بلند شد. رفت پشتِ پیانو نشست. صندلی را کمی جابجا کرد. سپس  یک انگشت روی دکمه پیانو گذاشت. به محض این که صدای پیانو در سالن پیچید، همگی ساکت شدند.

هنوز هیچ چیز نشده، توماس بلند شد رفت کنارِ لیسا سرپا ایستاد. توماس در گروه کُر شهر ما بود، آواز

می خواند و فلوت هم می زد. توماس همیشه انگار داشت می خواند. لیسا یک آهنگ زد. توماس هم

آرام آرام با نوای پیانوی او، خواند:

Als de liefde niet bestond[22]

Als de liefde niet bestond
Zullen ze stilstaan, de rivieren
En de vogels en de dieren
Als de liefde niet bestond

Als de liefde niet bestond
Zou het strand de zee verlaten
Ze hebben niets meer te bepraten
Als de liefde niet bestond

Als de liefde niet bestond
Zou de maan niet langer lichten
Geen dichter zou meer dichten
Als de liefde niet bestond

Nergens zouden bloemen staan
En de aarde zou verkleuren
Overal gesloten deuren
En de klok zou niet meer slaan

Als de liefde niet bestond


اول هر چه خواستم بفهمم چه می خواند حالیم نشد اما پس از آن که حواسم را جمع کردم فهمیدم چه داشت می خواند. سرِ آدم که گرم است، حواسِ او سر به هوا می شود. دست خودت هم که نیست مگر اینکه مستی را کنار بگذاری، حواست را جمع کنی. آن وقت داستان یک جور دیگر است.

هانس با یک پیاله شراب به من اشاره کرد. من هم پیاله شرابم را برداشتم. سلامتی گفته و نگفته شراب را نوشیدیم. مارایکه از  آن سرِ میز با ما پیاله بالا برده پس از یک لبخند، شرابش را نوشید. مارایکه همکار هانس بود. مارایکه را من از لاهه می شناختم. همیشه با مادرش که معلم پیانو بود به برنامه های کنسرت می آمد.

توماس درِ گوشِ لیسا چیزی خواند. آهنگ یک جور دیگر شد. مارایکه پچ پچ کردنِ توماس را انگار شنیده باشد، خواند. ولی من فقط توانسم " بدون تو " را بفهمم. به نُدرَت لهجۀ هلندیش حالیم می شد مگر این که آرام حرف می زد. همیشه یک جور حرف می زد که انگار از او می گرفتند که بی ترمز تاخت می زد.

همینطور به شنیدن و فهمیدنِ خواندنِ او داشتم فکر می کردم که تمام شد. همگی پیاله را بلند کردند به لیسا نگاه می کردند، سلامتی گفتند و نوشیدند. من هم همینطور.

سرم گرم شده بود. من هم فقط نبودم، همگی سرشان گرم بود. شاید هم من بیشتر. حواسم نبود. برای خودم با چیزی زمزمه کنان، موهای خیالم را شانه می زدم. ناگهان لیسا به من نگاه کرد و گفت:

تو بخوان!

من!؟

آها!

خنده کرده گفتم:

من ترانه هلندی نمی دانم چه بخوانم؟

 هنوز حرفم تمام نشده بود که مارایکه... هانس.... جسیکا.... ماکس.... روبن، همگی گفتند من باید بخوانم. در دلم می گفتم آخر باز هم " خاشه حسنه لاب بیسه یک[23]  => ( هر چه سنگه پای لنگه)"  

مانند ماست بی حرکت ماندم. به همه خیره شدم. انگار اینطور می ماند که همه بی حرف و ساکت مانده بودند!، و من نگاه می کردم. یعنی ساکت بودم اما داشتم فکر می کردم. هر چه می دانستم بیاد آوردم. هیچ کدام، آنطور نبود که با آنها جور می آمد.  دیدم خروسخوانِ عاشور پور بد نیست. همینطور به خروسخوان فکر می کردم که ترانه گیلکی "چشمات سیاهه" یادم آمد. "چشمات سیاهه" را بخوانم یا خروسخوان را!؟ ناگهان همگی باز هم به جان من افتادند که بخوانم.

بلند شدم. پیاله در دست، رفتم کنار لیسا. در  گوش او زمزمه کردم. نفهمید. به من گفت تو بخوان من  آهنگش را آرام آرام می زنم. کمی برایش زمزمه کردم. کمی آهنگش را زد. همینطور داشت می زد که ماکس گفت:

- ان Zwarte oog[24]؟

 مات ماندم نگاهش کردم گفتم

چه؟

 آن وقت ماکس گفت:

- Black eyes

 

خشکم زد. ماکس از کجا این را می داند!؟، پرسیدم:

تو از کجا می دانی!؟ این به زبانِ مادری من است!

 گفت:

نه! انگلیسیست! روسی هم هست.

  سپس آهنگش را زد. دیدم آهنگ را درست می زند. در دلم گفتم پس همشهریهای من آن را از این آهنگ برگرفته بودند. به ماکس نگاه کردم، سرم را تکان دادم که یعنی تو درست می گویی. سپس گفتم:

ولی من  می خواهم به زبان مادریم بخوانم. این را که نشنیدی! شنیدی!؟

 همگی دست زدند. من هم شیر شده مستانه خواندم.

چشمات سیاهست، چشمات گیراست. چشمات تا می آیم، به من است. همه چیز را می داند، همه چیز را می خواند، چشمات سیاهست، چشمات گیراست. چشمات تا می آیم، به من است..........

 همینطور هی این را خواندم بعد ایستادم. دیگر نمی دانستم چه می خواندم. یادم رفته بود. یعنی نمی دانستم. من فقط همین را که خواندم می دانستم.

لیسا همانطور که پیانو می زد به من نگاه می کرد که بخوانم. پس از لبخندی به او، نه گذاشتم نه برداشتم گفتم این را گوش کن بیشتر خوشت می آید. خواندم:

خروسخوان بو ( سحرگه بود)

من و اون مست و مستانه ( من و او مست و مستانه)

دور از چومان یگانه و بیگانه ( دور از چشمهای یگانه و بیگانه)

تا کوه دامن بوشوییم شانه به شانه ( تا دامنۀ کوه رفتیم شانه به شانه)

زیر داران سبزانه سر چشمه یه لب ( زیر درختان، روی سبزه، لبِ چشمه)

خوش بینیشتیم رو به خاور ( خوش نشستیم رو به خاور)

دیم بر دیم بیم بیده ییم آسمانا سورخا بوسته ول بیگیفته یار بزه داد آتش آتش

( گونه بر گونۀ هم بودیم دیدیم آسمان سرخ شده شعله کشید یار داد زد آتش آتش)

مه داره با ول کشاش کش ( مه با شعلۀ آتش در هم رفته/در جدالند)

آسمان آتش بجانه ( آسمان آتش به جان است)

اون مگه از عاشقانه ( او مگر از عاشقان است)

نازنینا بوگوفتم اون می اومیده سویه( به نازنین گفتم او روشنای امیدِ من است/ نورِ امیدم است)

آینه داره تی رویه ( آی ندارد روی تو  یا آینه دارِ روی توست!)

آفتاب خیزانه آفتاب خیزانه[25] ( آفتابخیزان است آفتابخیزان است)

 

خواندنم تمام شده بود. نمی دانستم کجا بودم. جسیکا گفت:

چقدر با احساس است و برای ما هم بگو چه معنی می دهد.

 

من هم هر چه می دانستم، حالیم می شد و هلندیم راه می داد، برای آنها ترجمه کردم. حرفهایم که تمام شده بود، همه ساکت مانده بودند. به من نگاه می کردند. هیچکس تکان نمی خورد. نمی دانم از خواندنِ من بود یا داشتند فکر می کردند.

لیسا بغلم کرد. هانس کنارم ایستاد. مارایکه با ماکس دست روی شانه ام گذاشتند، با نگاهشان نوازشم می کردند.

من از آن همه مهربانی مستِ مست بودم.

 این پا آن پا می کردم که پیش همان بروم که بگویم همیشه او را می با آن همه ناز و کرشمه بینم. اینقدر بروم نروم کردم که مستی مرا در خود گرفت. نفهمیدم او چه وقت رفت. در خیالم هزار چرا اینطور، چرا آنطور شده!؟ چرا زودتر نگفتم!؟ چرا این همه روزها فقط  به تماشایش ماندم!؟ آیا او می دانست که از او خوشم می آید!؟ حتماً باید می دانست! وگرنه آن  همه با ناز  هر روز از نگاهِ من نمی گذشت غمزه فروشان! همینطور در دل با خودم بگو بشنو می کردم. فقط او هم نبود  که رفته بود، من نفهمیده بودم همه رفته بودند بجز من! من مانده بودم و لیسا و هانس.

تا بیایم حرکت کنم، لیسا نگذاشت رانندگی کنم. خودش مرا به خانه ام رساند گفت که فردا بروم ماشینم را از خانۀ او بردارم.

هانس، ماکس، هر کس را که می توانستم بپرسم، نشانی او را دادم؛ آخرش لیسا گفت که به افریقای جنوبی رفته است اگر می خواهم او را ببینم باید به آنجا بروم. آن وقت خندید و من هم سرگشته به او خیره شدم.

او دیگر نبود. روزها نمی آمد. مسیر ما دیگر نه ناز داشت، نه کرشمه داشت، نه باد در موهای او می پیچید. من بودم و خیال کرشمه های او تا دل به خواه.

کاش زودتر گفته بودم. چه خوب است آدم برای دوست داشتن هم، از خود راضی/ از خود ممنون! نشود. برای دوست داشتن باید دریا بود دست وُ دلباز!

راستی! اگر از یکی خوشت آمد. خاطرخواه کسی هستی، به او بگو! بگذار بداند! تا دیر نشده بگو! این پا آن پا نکن. بیهوده خودت را گول نزن این که همیشه می توانی بگویی. برای گفتنِ دوست داشتن، " همیشه " دیر است! یک دفعه بخودت می آیی می بینی هیچ کس نیست. همه رفته اند تو مانده ای چشم به راهِ هیچ کس، موهای خیالت را شانه می زنی.

 

همین!

 

 

هرگونه تشابه در این داستان اتفاقیست!



[1]Lisa

[2]  May   پنجمین ماه میلادی

[3]  حزب سوسیالیست هلند

[4] حزب سبزها هلند

[5] حزب کارگران هلند

[6] Femke

[7] Olivia

[8] Max

[9] Jessica

[10] Irma

[11] Ruben

[12] گیلکی ترانه "عُذرخواه" بخانده

[13] Thomas

[14] اگه عشق نوبوبی

روخانان ایسایید،

پرندان و حایوانان تام زه یید

اگه عشق نوبوبی

اگه عشق نوبوبی

فورشان دریایا نایید شویید

اوشون ده هیچی ناشتیدی همدیگه مرا حرف بزه بید.

اگه عشق نوبوبی

اگه عشق نوبوبی

ماه ده نتاوستی

هیتا شاعر نخاستی شعر بگه

اگه عشق نوبوبی

هی جا گول ننابو

تا زمین رنگارنگا بوستیبی

دران دوَسته مانستی همه جا

و ساعتان ده کار نوکودیدی

اگه عشق نوبوبی

[15] سلامتی Proost (هلندی)

[16] Maraijke

[17]  Zonder jou بدون تو

[18] افراشته " سجیل فاگیرانه شعر.

[19] زوارته اووخ  = سیا چوم

[20]خوروسخوان دو زبانی بخوانده بوبوسته داره کی جه آمی همیشه زنده یاد عاشورپوره. اترانا زنده یاد جهانگیرسرتیپ پورگیلیکی بوگفته داره یو بازین اونه فارسی یا عاشورپور بوگوفته.

[21] شب سیاه است و گاو سیاه = کنایه از کسی به کسی توجه نمی کند.

[22] اگر عشق نمی بود

رودخانه ها، پرنده ها و حیوانات

بی حرکت و در سکوت می ماندند.

اگر عشق نمی بود

اگر عشق نمی بود

ساحل  دریا را می گذاشت می رفت

آنها دیگر چیزی نداشتند با یکدیگر بگویند.

ماه دیگر نمی تابید

شاعری  نمی خواست شعر بسراید

اگر عشق نبود

هیچ جا گل نمی رویید

تا زمین رنگارنگ می شد

درها در همه جا بسته می ماندند

و ساعتها دیگر کار نمی کردند ( زمان بی حرکت می ماند!)

اگر عشق نبود

( متن هلندی از اینترنت برگرفته شده است.)

 

[23]   یک مصراع از شعر " سجیل فاگیران " اثر زنده یاد افراشته است که کنایه از این باید باشد که قرعه همیشه به نام بی کس ها می افتد!

[24] زوارته اووخ  = سیا چوم

[25] خوروسخوان ترانۀ گیلکی با صدای زنده یاد عاشورپور است که دو زبانه ( گیلکی و فارسی) خوانده شده است. شعر ِ ترانه آن از زنده یاد جهانگیر سرتیپ پور است. زنده یاد عاشور پور این ترانه را به فارسی برگردانده و همراه گیلکیِ آن خوانده است.

۱۴۰۰ خرداد ۲۱, جمعه

گیلغزل با برگردان فارسی: خیلی وخته نیشتاوستم تی صدایا بی وفا- گیل آوایی

خیلی وخته نیشتاوستم تی صـدایا بی وفا
شاید از خاطر ببردی گیل آوایا بی وفا
 

پور زماته چوم برایم بیشـتاوم تی پا صدا
لیسکا بوستی جا دیهی کتله صدایا بی وفا

های کرا قاقا بمه با می پیاله تی خیال
تو جیگیفتی آ زمانه تی وفایا بی وفا

دابه پاک هرکِه دینی بوسـتاندره کوره پیچا
تا اکه بِه سَم تی رافا، تی خودایا بی وفا

وستاکون تسکه دیـلانا چومبرا نان وای وای
روزو شب چـوم اینتظاری تی صفایا بی وفا

ول کشه دیل تا دپرکه ان همه تامتوم ایســان
تا آکه، را، فاندرستن، یاره پایا بی وفا

گیل آوایی ازتوگه هریارو قارابا گولاز
وامرازه دستانه دس بی دسـکلایا بی وفا


برگردانِ فارسی:
 

خیلی وقت است که صدایت را نشنیدم بی وفا

شاید از خاطر برده ای گیل آوا را بی وفا

زمان زیادیست که چشم براه شنیدن صدای دمپایی چوبی ات هستم

لوس شدی، صدای دمپایی چوبی ات را دریغ می کنی بی وفا

هی مات می شوم با پیاله ام و خیال تو

تو در این زمانه وفایت را دریغ کردی بی وفا

رسم  است انگار هر که را می بینی بی چشم و رو شده است

تا کی چشم انتظارِ صفای تو باشم بی وفا

شعله می کشد دل تا از لب فروبستن وُ سکوت در بیاید

تا کی چشم به  راه دوختن، پای یار را بی وفا

گیل آوایی از تو می گوید با هر یارِ غار

به دستِ دستها نمی  آید بی دست زدن بی وفا

25 - مارس - 2009


۱۴۰۰ خرداد ۷, جمعه

گیلداستان: پیاده بوشو تی پا واج بایه / 2009 - گیل آوایی


پیاده بوشو تی پا واج بایه

گیل آوایی/ پانزدهم فوریه 2009

زالاش باورده، هاچین ایتا دونیا غورصا می دیله مئن اورشین گودان دوبوم لل پر نزه یی گاگلف کبله علی بازار مج، موشته کرفا ایور زه ای ایتا چکه یخه آبا اودوشتی کاسااقا چانکش، دیفاره کش خوابا شوبو ایتا پیسه کلاچ نانم چی خود توک بیگیفته، داره لچه اونا چارچنگالی فوقوفته بو کرا چیک چیک صدا دایی

زارا مار کرده خاله مرا هرچی هیشت هیشت گودی، کلاچ جوم نوخوردی آشغالانه مئن می چوم دکفته ایتا پاره توپا اونا اوسادم بیدم شا چاگودنو بازی گودن پاره توپا ویگیفتم بشم بخانه بودوجم. هالا فانرسه بوم کی می مار مرا بوگفت :

- تو ده نخایی بیشی ! او بیچاره ویشتایی جان بمرده!

هاتو کی می ماره صدا بامو کی بوگفته ده نخایی بیشی! مرا پاک برق بیگیفته! یاد بامو مرا کی واستی می پئره ره نهار ببردیبیم.

پاره توپا دیفاره کش خوشکه چوبانه مئن جوخاستم. ایدفایی بیدم ایجور کی وارش نودانه دپاچه یو اونه نرمه صدا می گوش بایه، اینفر خواندان دره:

- آی خودا، پر فادن، من پر بیگیرم، آخ جون... رایه بابل و بابلسر بیگیرم آخ جون...جانه دیلبر ..

نیمیزگیره پرچینه درزه جا می چوم دکفته سیما خانه. بیدم می سیا کور چا جان کی آب واقوشتان دره، خوره خواندان دره. تا بایم ویریزم آقوزداره شاخه واچکم بشم بوجور اونه ره ایتا شیب بزنم کی مرا فان دره، بیدم می ریکابی هاچین شالیکی یا مانه، می دیم پر پاک گیله الابه، مره مره بوگوفتم آتو اگه مرا بیدینه ده هرماله می سر الاما نخوایه دئن.

هوتو پرچین کش جوخوفته جونخوفته، دوزیکی اونا فاندرستم. می لابیلا فه وه رستم، ایتا آه بکشم. هلا می آه تومانا نوبوسته می ماره کتله لنگه بیگیفته مرا کی هاتو خیاله خوجدارا دبکه بزنه مره تاوه دایو می سر داد بزه:

- ویری ده زای! تو پرچینه کش چه چو زئن دری آخه! جانه مرگ نیبی تو! وااااااااااااااای!!!!

می مارام کی مالیات پالیات ناشتی، هاتو کترایی داد زه یی. مگه یارستیم می مارا بگم که سیما صارا مئن ایسا یو من اونا فاندرستان درم!؟ ایجور می آبرو بردی کی سیمامار کرده خاله مرا دکفتی می جان کی بازام اونه دختره دوما بیگیفته دارم.

هانه واستی هیچی نوگوفتم. پرچینه کش ویریشتم. بوشم می دیم پرا بوشوستم. نارخوریا اوسادم را دکفتم.

می پئره نارخوری یام کی ایتا دوتا نوبو! لاکیتاب شیشتا طبقه داشتی. جه شوره کولمه بیگیر تا میرزاقاسمی یو زیتون پرورده یو توربو چه دانم هرتا ناهار واستی شیش طبقه نارخوری لبالب بوبوستی بی. منام همه تا روزان واستی می پئره ره ناهار ببردیبیم.

تابستانان هان می کار بو. کی کی ناشتیم مدرسه وازا به تا جه اناهار بردن جیویشتی بیم. ایتا پیچه دوتاپیچه رایام نوبوکی. او وختان کی امی خانه دباغیان بو واستی تا آچ بیشه بوشوبیم. اونام نه چرخ مرا یا ماشینه مرا ! هاتو واستی پیاده کی ویشتره وختانام پابرانده بوم، بوشوبیم.

مرا مراقا گیفتی نارخوری یا می دس بیگیفتی بیم انهمه رایا بوشوبیم تازه می دیل زه یی همش می پوشته تان کی نوکونه سیما مرا بیدینه! هامه تا روز تا می پئره دوکان واستی مره مره مورغه مانستن چیلیک بزه بیم تا فره سه بیم می پئره دوکان.

بازی وختان کی می پئره خوشخوشان بو مرا دو زار فادایی ایتا بیلیطه خطه واحد کی پیاده وان گردسته بیم ولی هرماله نوبوستی کی می پئر خوشخوشانی بوگودیبی یو مرا پول فادابی.

ایتا روز هاچین زالاش باورده بوم . زباله بو. روباره کوله سر آبلاکویان تته رج زباله خابا دیبید. داره لچه ایتا زلزله پاک خو چیلیکا دورسینن دوبو. ممداسنه خانه باغه داره ارباخوجا کی بیدم می دان آب دکفته. مرا جوم جوم دکفت. حاجی چوس نفسه دوکانه کش ایتا کولاکتا اوسادم دبکه بزم ارباخوجه داره لچه. ایدفایی ممداسنه مار خیاله کی ایجگره بوکونه ایجور داد بزه که قورابیه فوروش، جه خو زباله خواب دوبالا بجسته.

ایتا ارباخوجا کی دیفاره کش بکفته بو اوسادم پا به گروز بنام. ممداسنه سر الامه پیدا نوبوسته، حاجی چوس نفسه دوکانه پوشته را جیویز بزم تا تانسیتم بودو وستم. مشته قولی جه خو دورسفته دوکان کی تاخ تاخی نان چاگودی، ایتا تره پایه اوساده می دومبال دکفت. منام کی هاچین خیاله دونیا قهرمانه دو وستن ببم ایجور فشفشه مانستن دو وستیم کی مشتی خودایام نتانستی مرا فاره سه.

روبارکنار همه جانشورا دیبید. مشته غولام حوسِن ایجور آشغالی واز بوگوده کی شاپور فینگی لیسته کوله سر جلسکسه دکفته آبه مئن.

می تومان پیرانا بکندم روبارا و ِر بزم بوشوم اویتا کوله سر. آفتاب دتابه مِئن، مرا تکان بدام کی آب بوتوککه. ایتاپیچه آب دپاچسته بو می پیرانا هیستا گوده بو. اونا فیچالستم تکان بدام دوگودم. زاکان توته داره جان دکفته بید. ایتا داره خال ساق نمانسته بو.

دور دوره شر اَمد، زارا خاخوره مرا خوشکه لاس زئن دوبو. هاتو کی علی درازه مارا بیده، خو دوما جیگا بدا. مرا نیده بو بنام. می تومان پیرانا دوگودم جه روبارکنار را دکفتم بشم سرچشمه یو کورده محله را تا بشم پاستوریزه.

می جیبه مئن سبج پوشتک زه یی. هاچین یک شی ناشتیم. می لب خوشکا بوسته بو. چشمه لب ایتا موشته آب بوخوردم. می مچا پاکا گودم. را دکفتم. سرچشمه زاکان دیفاره کش نیشته بید یار بیگیرید تا کوچی گل بازی بوکونید.

پیله صارایی یا دوارستم. چوب بوری کنار بیرون باموم. کورده محله هالا فان رسه بوم کی موسن چانکشه صابخانه یا بیدم حاجی قاب بازه مرا چانه زئن دوبو نانم چی سر داوا داشتیدی. ایجور کی اوشانه نیده دارم، یهودی قبرستانه دیفاره کش جیویز بزم کورده محله کوچا سر بیگیفتم. آزاد دارا فانرسه بیدم سیما برار ایجور خو دسانا وازا گوده آموندره کی می ناف دکفت. دانستیم کی ایروز واستی مرا واکفه. همیشک مرا ایجور دیگه فاندرستی. هاتو سیما برارا قاقا بوسته بوم کی بیدم اونه ریفقانام شلمانه کش ایساده تا سیما برار کی مرا واکفته بایید دکفید می جان. منام کی هاچین ازایلا مانستیم تا ازایلام نوبوستی بیم نوبوستی کی پا به گوروز بنابیم . بازین سیما ده می خطا نخواندی. منام کرچ! می سر بوشوبی می کر گوزی نوشویی! جه اشلمان تا او شلمان کی ایتا ور من ایسابوم ایتایام سیمابراره ریفقان، می دیل خواستی ببه جه رشت تا تهران. نه سیما برار مرا فاره سه بید نه اونه ریفقان! ولی اوتو نوبو. اشلمان تا اوشلمان شیب بزه بی همه تان فو وستیدی می سر.

شیش طبقه نارخوری یا بنام دیفاره کش. می شلواره شلانقورا دکه شم. می دستانا وازا گودم ایجور که هاتو مرا فاره سه اونا فوتورکم. سیمابرار مرا فانرسه بو کی ایوار بیدم بارام لاکه پوشت مسود پلادانه امرا کی روبارتانه جا آموندیبید، کورده محله کوچا دوارسته، فاره سه یید مرا. خیال کونی ایتا دونیایا مرا فادابید.

می لبله بیجیر نامو بارام لاکاپوشت اولی چکا بزه. تا سیمابرار خو ریفقانا دوخوانه مسود پلادانه ایتا گیله گوده مرا بزه سیمابراره غیرتا. می دیل بوسوخت. بارام لاکه پوشت تا بخایه سیمابرارا ببره بوجور تورشه خیاره مانستن بزنه زمین، دکفتم وسط اوشونا سیوا بوگودم.

تو نوگو سیمابرار خودا خودا گودی کی اینفر اونه داد فاره سه! سیمابراره ریفقان بوگروختیبید. بیچاره بمانسته بو تسکه تنا داوا میان. بازین کی داوا لاف دکفته، سیما برار خو دوما جا بدا مرا ایجور فاندرست کی یانی تی حیسابا رسم!

هاچین دور اوسادی. پیشت بوگفتی بی خو تومانا دیمیشتی! منام دانستیم کی هاچین خالی آبه خوره بیخود دور اوسانه.

منو بارام لاکه پوشتو مسود پلادانه تا پاستوریزه بوشوییم. من تازه آباده رایا بیگیفتم اوشونام لبه آب کی خواستید بیشید امینه ضرب شختی پختی محل.

مره وازو ولنگادوبومو مره مره گفتیم: چی ساق جیویشتم ناویره مرا اینقدر زه ییدی که بوستیم تورشه تره!

چفه عرق بوم. ویشتابو مرا. می دیم پر هاچین شه بزه بو. های مره جوم جوم دکفتی بینیشینم شیش طبقه نارخوری چانا دودم ولی می پئره دس نیارستیم.

ده پاک وُورسفتانه مانستن، را شون دوبوم. تازه آبادا دوارسته فاره سه بوم پولیسه را. پاک زالاش باوده فاره سم آج بیشه می پئره دوکان. شیش طبقه نارخوره بنام کوچی شکافه جور. ایتا لیوان آب بوخوردم. می پئرا فاندرستم کی مرا پول فاده یا نه. پیاده واگردسته بیم می چارچرخ هوا بوستی.

می پئر می سرکلا فاندرست خو اخمانا جیما گوده تا بخایه ایچی بگه بوگفتم وا بشم روبار تا زباله یه جانشورا بوکونم مرا بوشورم. می پئر هیچی نوگفتو خو حرفا بوخورد. ولی بیده بازام من ایسام اونه رافا خیاله کی می دسا بخوانده داره یو بفامسته بی کی چی واسی ایسامه، بوگفت:

- پیاده بوشو تی پا واج بایه

دونیا پولام بداشتیبیم بازام می جیب خالی بو. یا داشی به دوریال یا تهرانی یا چاله گود....خولاصه ایجور پوله چانا دوستیم هو قوماربازه مانستن کی همش داشتی یو ناشتی.

ده می پئره رافا نه سام کی بازام مرا بگه چی بوکون چی نوکون. تازه اگه بفامستی بی که داوایام بیگیفتم ده می پیله تیکه می گوش بو.

ایمرویام دئرا بوسته بو. می مار هاتو دادو فریادا دوبو کی های گفتی:

تی پئرا فارس کی بیچاره ده زالاش بارده داره!

منام می دیله مئن گفتیم کی:

خاب باوره. انهمه رایا بشم کی مرا بگه: پیاده بوشو تی پا واج بایه!؟

۱۴۰۰ خرداد ۵, چهارشنبه

هاسا کیلچامه - گیل آوایی

هاتو سیمساکه عطرا بزه بو دریا

فورشانه سر مستا بوبو آب کاکایی!

آویره مالا یو،

سمّاکانه رافایی!

فارسی:

چنان عطرِ ماهی زده بود دریا

پرندۀ دریایی مست کرده بود روی ماسه ها!

ماهیگر گم شده وُ

چشم به راهیِ ماهیفروشان!

بیست و شش مه 2020

۱۴۰۰ خرداد ۳, دوشنبه

" نه " / گیلداستان/بابرگردان فارسی(2007) – گیل آوایی

 " نه "

گیلداستان

گیل آوایی

ششم نوامبر 2007

من
تو

انهمه تام بزه
!
وای

امی اوخوانا

کی اوچینه!؟



-
نه!
-
چره نه!؟
-
تو دونیایام بیگی بازام گم نه!
-
آخه چره!؟
-
چره ناره!
-
یانی چی چره ناره!
-
هاناست! خایی بردار خایی نردار!
-
هاچین ترا شیش گیر ناور! خاب بوگو چره نه!
-
ترا زبان حالی نیبه! می زبان مو باورده آنقد ترا بوگفتم کی نیبه! نتانم. نه! بیخود می موخا نوخور. نه برار جان! نه ابای جان! نه تی ناز مره بایه!
-
اِه...................آخه چره نه! آسمان بیجیر آیه مگه!
-
بدتر! همیشک هاتویه. آنقد بپاستیم بازام آمی سر بی کولایه! وای اگه نپاستی بیم! ده واستی موسی خانا وکیل بیگیفتی بیم. هیزار دفا تره دلیل باوردم. تره بوگفتم. ولی بازام تی کونا گرما گیره آیی مرا یقا گیری! آن همه آدم نانم چره می دوما بیگفته داری.
-
تی دوما بیگفته نارم. ترا دینم آتو رُو باورده داری، هرچی جوفت زنی تاک آوری، می دیل سوجه تره، خایم ترا ایجور را تاودم.
-
تی دیل مره سوجه!؟ مره! خاکا تی سر! تی دیل تره بوسوجه! آ روزیگاره مئن آدم مانستن تاوان فادان داره! بیچاره! خوشی مگه مرا بد ایه! مگه مرا بد آیه کی می زندگی راحت ببه! هیچی قورصا ندارم!؟ ولی بدبخت من فکر کونم آخه بچی قیمت!؟
-
تو اصلا خیاله کی آ دوره زمانه مئن نه سایی! تو تی سرا تاوه دای وروفه جیر خیال کونی هیشکی ده اکارا نوکونه!
-
نه! ترا حالی نیبه! تو هامما هاتو دینی! دونیا بگم بازام تو تی کلا کاری!
-
آخه چره نه! انهمه سختی کشن دری. دیشب تی ماره دوکتوره پولا ناشتی بازین چی هاچین دور اوسانی آخه! نه! نه!
بیچاره! تو هاچین تی بوجورانه ره سگه دوب زئن دری! کلاچه سر قوپه ناها! کلاچ خبردار نی یه! اِ..........ه بدبخت از تی رهبر تا ابدار چی دوزدد! دوز! چی گی تو!؟
-
وای کی آدم نفهم ببه گیره نفهم دن کفه! گاب ببه آدم راحته! راحت! ترا چره آخه حرف حالی نیبه! ترا هرچی گم نه! بازام تی حرفانا زنی.
-
نفهمام خودتی. خودت کی هیچی تی دور و برانام تی جان سختی کشن دریدی. تو نتانی بیدنی که آنهمه بدبختی تی خانواده سر آمون دره!؟ تو نیدینی که تی کوچی برار، کونمان پینیک بزه، شه مدرسه!؟ تو نیدینی کی تی پئر خانه نشینه، خو دوا دوکتوره خرجا ناره. تو تی صابخانه فیسو ایفادا نیدینی! آخه...
-
می پئر اگه نتانه خو دوکتورو دوا خرجا فاده، اگه می برار کونمان پاره یه. اگر می صابخانه مره فیسو ایفاده کونه، بخاطره انه کی می سر بولنده. حتا تو اولاغام می سر قسم خوری. تره یادا شو.....
-
نه! مرا یادا نوشو. ولی آخه انام ده اندازه داره! نه ده بخایی همه تانا عذاب بدی. تو پاک دمردان دری! دانی!؟
-
من دمردان درم!؟ من!؟
-
آها! دمردان دری تره حالی نی یه.
-
اگه انه ایسما نی دمردن! پس تو دوروست گی. من دمردان درم. من دمرده دارم. ولی نه شیمی گنده کثافته مئن!
-
اِه..... آخه چی ایشکال داره کی هم تی کار راه دکفه هم مردومه موشکیلام حل ببه!؟ خودایام تی جان راضی به!
-
خایم صد ساله سیام می جان راضی نبه! خودا جغیر از راضی یا ناراضی بون، ده کار ناره!؟ اگه تانه کاری بوکونه انهمه آدم ویشتایی سر ببالین ننه. ایجور آنهمه حقو ناحقه جولویا بیگیره. ایجور بداده آ مردوم برسه که هرکی هرکی یا سوارا نبه. ایجور بوبو داره کی هیشکی حق و ناحق نشناسه. مسچدان بوبو داره کارچاکونی جا! آخوندام بوبو داره کار چاکون! از سیاست تا جاکشی مئن ایسا! همه چیام یام بنامه خودا! خودا خو هوایا بداره کی ده آب چه اونه سر بوگذشته داره.
-
هاچین کوفر نوگو!
-
تو کوفر دانی یانی چی!
-
وا بدن جانه تی مار! اسا کوفر و خودیا وا بدن! آ یارویا من شناسم. آدمه خوبی یه. می چومه جان ویشتر اونا اطمینان دارم. انه کارا راه تاود!
-
تو خستا نیبی جه آجور گوزه گبان! تو چی دوما بیگفته داری؟ چی خایی می جان!؟ چره دس نکشی! اِه.......زندگی خوبه! داشتن خوبه! راحتی خوبه! هیشکی یا بد نایه! ولی به چی قیمت!؟ تا هسا فکر بوگودی!؟
-
خاب هشانا کی گی خوبه! آدم واسی بدس باوره یا نه!
-
خانه خراس! بدس آوردنی کی آدم بتانه " آدم " بمانه! نه کی آدمه شکلا بداره بازین گرگه مانستن ببه! تو پاک گرگ بوستان دری.
-
گرگ چیسه! پورگ چیسه! چی گی تو!
-
اِه.. هان یانی گرگ بوستن! هان یانی تقی کولا نقی سر گودن! هان یانی هیچ مرزی ناشتن! هان یانی آدم بخایه گرگه مانستن هرچی یو هرکسا واچره!
-
خاب زندگییا وا ایجور چرخانن یا نه!؟ نیدینی کی مملکت پاک خربستگا بوبو داره! هر که دینی خو کلا کاره!
-
اما ایتا دوتا درد ناریمی! هرجایا کی انگوشت نیهی ایجور باد ده! امی دین، آمی دین داری، امی دوستی، آمی دوشمنی، آمی راست گفتن، دوروغ گفتن، خولاصه هرچی کی بیگیم بازام ایجور آمی پا لنگه. شالترس مامدیم، پهلوانه ادای در آوریم! از هر دوروغگویی دوروغگو تریم، بازین کس کسه ره جانماز اب کشیم، کس کسه جور شیمی، بازین فیسو ایفاده مرا ایجور رفتار کونیم که ایمامزادا گیمی زکی! هیچ جا مردوم آتویی کی اما آمی سر کولا نیمی، خودمانا دوروغ گیمی، امی مانستن نی یید. اما دو روییم. اما خودمانا گول زنیم. هیزارتا شامورتی بازی مرا کس کسه سر کولانیم. امی مملکته ره میریم بازین دس دسی اونا چاپیمی، از هر چی دیکتاتور بدتریم بازین ادای دموکراتانا در آوریم. از همه عقب تریم، ادای پیشرفتانا در آوریم. هاتو خودمانا فریب دیمی! گول زنیمی! هیشکیام نایه بگه خو آیب چیسه! همه تان بی آیبیمی! آی تا نیهه اوی تا گردن، اوی تا نیهه آی تا گردن، مملکتام بوبوسته داره خربستگاه! هیشکی نیگه کی خودش چیسه یو چی بوگوده کی مملکت آتو خربستگا بوبو داره! اگه هیشکی خر نبه! مملکت خربستگاه نیبه! هرکه دینی گه مملکت خربستگایه ولی نیگه خودشه گونایه کی مملکت خربستگایه یو خودشام خره اونه مئن! خیاله کی همه ی مردوم پاکو، بی گونا یو راست گو یو درستکاریدی! ولی اشانه سر کولا شه یو بوشو داره! اینفر نایه بگه خاره باور کون!
-
تو مالوم ایسه چی خایی بیگی! نوکونه بزه داره تی کللا!
-
بایدام می کللا بزه بی! اِ............................ه!!!!!!!! اما ایتا ایتا خرابیم. اما ایتا ایتا بدترین دوروغگو یو کولابرداریم . اما آ سگه زندگه با انهمه عقب ماندگییا گردن بنا داریمو نیهیم! امی وضع خرابه برار! آما واسی خودمانه دردا بشناسیم. هیشکی امه را چانکونه اگه خودمان نخواییم. اما واستی اول خودمانا چاکونیم! آخه به مگه!؟
-
چه چاکونیم! صابخانه، پابخانه! بقال چقال، دوکتور پوکتور هرجا شی پول وا داشتن! واستی هر کی ایجور خو گیلیما جه آب بوجور فاکشه! تو نام چی کرا گفتاندری! تو..............
-
یانی هرتا بی ناموسی یو دوروغ و کولا برداری یو کس کسا گول زئنو هیزار بی ابرویی زندگییا گردن بنیم چون همه هاتویید!؟ اِ...........ه!!!!!!!!!! آ همه یا که گی! کی یید!؟ جغیر از من، تو، اون !؟ اِه! آ دوزو خر و اولاغو و نفهمو دوروغگویو کارچاقکونو دو رو یو بی ابرو! خودمانیم ده! از هندو اروپایو چین و امریکا نامو داره کی!؟ آ مملکت امی شینه! امان وا اونا بسازیم! هرچی یام اونه مئن ناها! آمی پئره ایرثه! آمی خاکه! خودمان وا اونا چاکونیم!
خودمانیم کی خرابیم! آمی خاکام آمی مانستن! هر کون نوشورام آیه آمه سر سوارا به!
-
جانه تی مار سیاست پیاستا بنه دیمه! اصلن اهلش کی نی یم هیچی! اونه جان متنفرم!
-
خاکا تی سر! هانا کی گفتان دری سیاسته ده! مونتها جه ایطرف دیگه! مثله خیلی چیزانه دیگه! شیپورا جه او فاله طرف زئن دری! سیاستا کار ناشتن یانی خاکا تی سر! تسلیم بون! یانی اینفر دیگه تره تصمیم بیگیره! یانی هر کی بایه ترا بگه فچم ایشکم فادن!
-
تو دوروست گی! حق با تویه! ولی جانه تی هرکی دوس داری بیا آ یارو کارا چاکون! می ریش اونه ویرجا گیروبه!
-
آها پس تی ................گویی یه! هانه واستی های می موخا خوردان دری! ولی من نی یم!
-
یانی چی نی یی؟
-
مرا منتظر خدمت بوگودید! آخه می رییسام تی حرفانا زه یی!من گفتیم نه!

خُولیداره
تی تی
کشکرت
هارای زنه:
آهـــــــــــــا ی
شب میره!

هان!



برگردان فارسی

نه
ششم 
نوامبر 2007


من
تو
این همه خموش!
آه
واخوان ما را
که برچیند
!



-
نه
-
چرا نه
-
دنیا هم بگی باز می گم نه
-
واسه چی آخه
-
واسه چی نداره
-
یعنی چی واسه چی نداره
-
همینه که هست. میخواد خوشت بیاد یا نیاد
-
بیخود خودتو مسخره نکن! خوب بگو واسه چی نه
-
تو زبان حالیت نیس زبونم مو در آورده اینقدر بهت گفتم نمیشه نمی تونم. نه. بیخود مُخمو نخور. نه داداش! نه برارد! نه نازتو برم!
-
اه.....آخه چرا نه! مگه آسمون بزمین میاد!؟
-
بدتر! همیشه همینطوره. اونقدر حواسمونو جمع کردیم باز هم سرمون بی کلاه ست.وای اگه حواسمون هم نبود! دیگه واویلا! هزار بار برات دلیل آوردم. بهت گفتم. ولی باز هم همچین که جات گرم میشه، یقه مو میگری. آین همه آدم هستش! نمیدوم چرا دُم منو چسبیدی
-
دُم ترو نچسبیدم. می بینمت که اینجور به هم ریخته ای. هر چه که جفت می زنی ! تک میاد. دلم می سوزه برات. می خوام یه جورایی رات بندازم
-
دلت واسه من می سوزه!؟ واسه من! خاک تو سرت! دلت واسه خودت بسوزه! تو این روزگار آدم موندن، تاوان دادن داره! بیچاره! مگه خوشی بدم میاد! مگه بدم میاد که زندگیم راحت باشه! که غم هیچی رو نداشته باشم! ولی بدبخت! من فکر می کنم که آخه به چه قیمتی!؟
-
تو اصلا خیاله که تو این دوره زمونه نیستی! تو سرت رو کردی زیر برف و خیال می کنی هیشکی این کارا رو نمی کنه!
-
نه تو حالیت نیس! تو همه رو همینطور می بینی! دنبا هم بگم تو حرف خودتو می زنی.
-
آخه چرا! اینهمه سختی داری می کشی. دیشب مادرت پول دکتر رو نداشت! تو واسه چی داری دور ور میداری! بیچاره تو مفت و مجانی واسه بالاسریهات داری سگ دو میزنی! سرت بی کلا مونده خبرنداری! اِه بدبخت! از رهبر تا آبدارچی همه دزدند! دزد! تو چی می گی!؟
-
وای که آدم نفهم بشه ولی گیره نفهم نیافته! هرچی آدم گاو باشه! راحت تره! راحت! چرا حرف حالیت نیس! هرچی بهت می گم نمیشه! بازام حرفای خودتو میزنی!
-
نفهم هم خودتی! خودت که هیچی دو ر و بریات هم از دست تو دارن سختی می کشن. تو نمی تونی ببینی که این همه بدبختی به سر خونواده ات داره میاد!؟ تو نمی تونی ببینی که برادر کوچیکت حتی با لباس وصله دار میره مدرسه!؟ تو نمی بینی که پدرت خونه نشینه خرج دوا دکترشو نداره!؟ تو اینهمه فیس و افاده صابخونه رو نمی بینی!؟ آخه....
-
پدرم اگه خرج دکترشو نداره. اگه برادرم با خشتک پاره میره مدرسه. اگه صابخونه ام فیس و افاده می کنه برام، عوضش سرم بلنده! حتی توی اولاغ هم رو سرم قسم می خوری! یادت رفته...
-
نه یادم نرفته. ولی آخه این هم اندازه داره! نه اینکه بخوای همه رو عذاب بدی! تو دیگه داری خفه میشی. می دونی!؟
-
من دارم خفه میشم!؟ من!؟
-
اها! تو داری خفه میشی حالیت نیس!
-
اگه اسمه اینو خفه شدن میذاری! پس حق با تویه! من دارم خفه میشم. من خفه شدم. ولی نه تو گنداب شما ها!
-
اه...آخه چی اشکالی داره که هم کار خودت راه بیافته هم مشکل مردم حل بشه! خدا هم راضی یه!
-
میخوام صد سال سیاه هم از من راضی نشه! خدا غیر از راضی یا ناراضی بودن، کار دیگه ای نداره!؟ اگه میتونه کاری کنه که اینهمه مردم گُشنه سر ببالین نذارن. یه جوری جلوی این همه حق و ناحق رو بگیره. یه جور بداد این مردم برسه که هر کی سوار هر کی نشه! یه جور شده که هیشکی حق و ناحق نمیشناسه! مسجدا شدن مرکز کارچاق کنی! آخوند هم شده کار چاق کن! از سیاست تا جاکشی توش هستش! همه چی هم بنام خداس، خدا هوای خودشو داشته باشه که اب از سرش گذشته!
-
بیخود کفر نگو!
-
تو کفر میدونی یعنی چی!
-
وا بده جون مادرت! حالا کفر و خدا را وا بده! این یارو رو من میشناسم. آدمه خوبیه. از چشمام بیشتر بهش اعتماد دارم. کار اینو یه جوری راه بنداز.
-
تو خسته نشدی از این حرف مفت! تو دنبال چی هستی؟ چی میخوای از من؟ چرا دس نمی کشی! اِه...... زندگی خوبه. داشتن خوبه. راحتی خوبه. هیشکی هم بدش نمیاد. ولی به چه قیمتی!؟ تا حالا فکرشو کردی!؟
-
خوب همینایی که میگی آدم باید بدست بیاره یا نه؟
-
خونه ات اباد! بدس آوردنی که آدم بتونه آدم بمونه! نه اینکه شکل آدم باشه ولی مثل گرگ باشه! تو مثل گرگ داری میشی!
-
گرگ چی یه! چی داری می گی!؟
-
اه... همین یعنی گرگ بودن! همین یعنی کلاه اینو برداشتن سر اون یکی گذاشتن. همین یعنی مرزی نداستن. همین یعنی آدم بخواد مثل گرگ هرچی و هرکس رو پاره کنه بدررونه!
-
خوب زندگی رو باید یه جوری چرخوند! نه!؟ نمی بینی که مملکت اینقدر خر تو خره! هر کی خر خودشو میخواد از پل بگذرونه!
-
ماها یکی دوتا درد نداریم. هرجا رو که انگشن میذاری، باد میده! دین مون، دینداری مون، دوستی هامون، دشمنی هامون، راست گفتنمون، دروغ گفتنمون، خلاصه هرچی رو که بگم باز یه جور پامون می لنگه! از ترس می لرزیم، ادای پهلوونا رو در میاریم! از هر دروغگویی دروغگو تریم، بعدش واسه همدیگه جانماز آب می کشیم! از سر و کول همدیگه بالا میریم! بعد با فیس و افاده یه جور رفتار می کنیم که انگار به امامزاده میگیم زکی! هیچ جا مردم اینطور که ما سر خودمون کلاه میذاریم، بخودمون دروغ میگیم، رفتار نمی کنن. ما ها دو روییم! ماها خودمونو گول می زنیم. با هزار شامورتی بازی سر همدیگه کلاه میذاریم. واسه کشورمون می میریم بعدش خودمون می چاپیمش، از هر دیکتاتوری بدتریم، ادای دمکراتا رو در می میاریم. از همه عقب افتاده تریم، ادای پیشرفته ها رو در میاریم. همینطور خودمونو فریب میدیم. گول می زنیم! هیشکی هم نمیاد بگه عیب خودش چی یه! همه مون بی عیب و ایرادیم! یکی نمی گه خواهر هر کی که باور کنه! این یکی میندازه گردن اون یکی، اون یکی میندازه گردن این یکی! مملکت هم شده خر تو خر! و خودشون هم توش! انگار که همه مردم پاک و بی گناه و راست گو و درستکارند! ولی سرشون کلاه رفته!
هر کی رو می بینی میگه مملکت خر تو خره! ولی خودشو نمی گه که گناه خودش چی یه که مملکت خر تو خره و خودش هم توشه!
-
تو معلوم هس که چی میخوای بگی! نکنه زده به کله ات!
-
باید هم به کله ام زده باشه! ا........................ه! ما تک تک مون خرابیم! ما تک تک مون بدترین دروغگو و کلاهبرداریم! ما وضعمون خرابه! ما باید درد خودمون رو بشناسیم! هیشکی ما رو درست نمی کنه! تا خودمون نخوایم! ما باید اول خودمون رو درست کنیم! مگه میشه!
-
چی رو درست کنیم!؟ صابخونه، بقال، چقال، دکتر، هرجا که بری، باید پول داشته باشی! هر کی باید یه جور گلیمشو از اب بیرون بکشه! تو نمیدونم چی داری می گی! تو....
-
یعنی هر بی ناموسی و دروغ و کلاهبرداری و همدیگه رو گول زدن و هزار بی آبرویی زندگی رو گردن بذاریم چون همه اینطوری اند!؟ اِه!!!!!!!!!!!! این همه رو که می گی، چه کسایی هستند!؟ غیر از من، تو، اون!؟ خودمونیم دیگه! از هند و اروپا و چین و آمریکا نیومدن که! این مملکت مال خودمونه! ارث پدریمونه! خاک مونه! خودمون باید درستش کنیم! خودمونیم که خرابیم. خاکمون هم مثل خودمون! هر کون نشوری هم میاد سرمون سوار میشه!
-
جون مادرت سیاست رو بذار کنار که اصلا اهلش نیستم! ازش متنفرم!
-
خاک تو سرت! همین که داری میگه یه سیاسته! منتهی از یه طرف دیگه اش! مثل خیلی چیزای دیگه! شیپور رو از سر گشادش داری میزنی! با سیاست کار نداشتن یعنی خاک بر سر شدن! یعنی تسلیم بودن! یعنی یه نفر دیگه برات تصمیم بگیره! یعنی اینکه هر کی بیاد بگه خم شی تا یه شکم اون سواری بگیره!
-
تو درست میگی! حق با تویه! ولی جونه هرکی که دوس داری بیا کار این یارو رو راه بنداز! ریشم پیشش گرو ِ!
-
آها.......................پس تو هم بله! واسه همین هی مخ منو داری میخوری! ولی من نیستم!
-
یعنی چی نیستی!؟
-
من دیگه منتظر خدمت شدم! اخه رییس من هم حرفای تو رو زد! من گفتم نه!

شکوفه های درخت آلوچه
زاغ
هوار می زند:
آهـــــــــــــــــــــــــای
شب می میرد!

همین!


۱۴۰۰ اردیبهشت ۲۹, چهارشنبه

هاسا گیلچامه! - گیل آوایی

کویتا داغا دوارم!؟،

آ سوته سالانا!

.

ارسو وارانه چوم،

دیمپر هیست!

.

هاچین واهیلا بُون ناها یو

قولقا زئن!

 .

جنگلانه تسکی یو

جنگلِنه  چوم برایی!

 

فارسی:

کدام داغ را تاب بیاورم!؟

در این سالهای شوم!

.

اشکباران است چشم

گونه ها خیس!

.

فقط حیرانی مانده است وُ

کز کردن!

.

دلتنگی و سکوتِ جنگلهاست وً 

چشم به راهیِِ جنگلیها!